TYPO3 : Localization Manager, gestion des traductions

Visualiser le PodCast de Kasper à propos du Localization Manager, une extension qui facilite la traduction de sites Internet TYPO3 : PodCast Localization Manager .

On parle beaucoup de TYPO3 comme le meilleur CMS d'entreprise du monde. En effet, il permet de gérer une multitude de sites avec une gestion multi-utilisateurs et cela avec plusieurs langues (du multilingue). Avec le Localization Manager, la possibilité de gestion d'un groupe d'éditeurs (traducteurs) en plusieurs langue est facilité.

Gestion des langues sans le Localization Manager :

Localization Manager

La nouvelle fonctionnalité du système de gestion de contenu la plus significative est l’interface XML Export-Import, qui permet de faciliter les exports à partir de l’environnement TYPO3 vers des outils de traduction professionnels tels que DéjàVu, across, MemoQ, SDL Trados et Passolo, ainsi que le ré-import du contenu traduit sur l’environnement TYPO3, par la suite.

Gestion des langues avec le Localization Manager :

Localization Manager

Encore un fois, la gestion documentaire d'une entreprise peut-être centralisée grâce à la plateforme TYPO3. Les contenus édités (et potentiellement traduits par différents entreprises de traduction) sont ensuite exportés sur différents supports (PDF, RSS, dashboard, autres sites) et recompilés.

TYPO3 se révelerait comme une plateforme d'intégration des différents outils de travail collaboratif ; c'est une possibilité.

Visiter :